Женский шарм - Страница 41


К оглавлению

41

– В чем дело? Что произошло? – Элен с беспокойством оглянулась на грустно качавшего головой Рандольфа.

– Я сейчас объясню вам в чем дело, – выступил вперед незнакомец. Он был низок ростом, жилист и довольно прилично одет, однако одежда сидела на нем плохо и была плохого качества. Волосы его были жидкими и сальными, маленькие глаза бегали. В общем, он гораздо больше соответствовал образу шантажиста, чем миссис Хейвуд.

– Он опротестовал церковное оглашение! – воскликнула Мэри.

– Что? – Элен вопросительно взглянула на мужчину. – Кто вы, собственно говоря, такой?

– Меня зовут Браун. Для вас мистер Браун. Меня послал джентльмен, управляющий данным имением. Он опекун этой девицы, и она не имеет права выходить замуж без его согласия.

Дядя Рейнолд! Сердце Элен болезненно сжалось. Что же им теперь делать?

– Но откуда мы знаем, что вы тот, за кого себя выдаете? Есть у вас какие-нибудь документы?

Браун грубо рассмеялся.

– Нет, у меня нет никаких документов, да они мне и не требуются. А где ее сестра? У меня к ней тоже есть дело, – с ухмылкой добавил он.

– Она перед вами, – холодно заявила Элен. Мужчина остолбенело уставился на нее, потом покачал головой.

– Не втирайте мне очки! Мне нужна вторая дочь графа, а не какая-то шлюха в мужской одежде.

Впервые в жизни Элен пришлось пожалеть о своей излюбленной одежде.

– Не хотите верить – не надо. Вас больше здесь никто не задерживает.

– Я же говорила вам, негодяй, что Элен вышвырнет вас отсюда! – воскликнула Мэри.

Прищурив маленькие глазки, Браун перевел взгляд с Мэри на Элен и обратно.

– Элен, вы сказали? – Он ухмыльнулся. – Так, значит, это все-таки вы?

Шум в холле, видимо, привлек внимание Дика.

– В чем дело, Элен? – спросил он, входя и одновременно подтягивая брюки.

– До тебя мне дела нет, старик, – заявил Браун, презрительно оглядев шофера. – Я здесь для того, чтобы присмотреть за девочками, пока не прибудет Рейнолд. Это означает, что никаких свадеб не будет. – Он осклабился.

– Вы опоздали, – ледяным тоном сообщила Элен. – Я уже замужем, и мой муж, баронет Хоуп, не потерпит никакого вмешательства в свои дела. – Внезапно отъезд в Рэдкорт показался ей глупым, ребяческим поступком.

Коротышка вновь рассмеялся.

– Что ж, придется вам развестись, только и всего.

Только сейчас Элен ясно осознала, что вне зависимости от того, любит ее Лайонел или нет, она ни за что от него не откажется, и это придало ей сил.

– Не советую вам связываться с Хоупом. Он один из могущественнейших людей страны.

– Не пытайтесь меня запугать, – предупредил Браун, делая шаг вперед.

Дик немедленно встал между ними.

– Руки прочь от леди Хоуп, подонок, или я сообщу в полицию! Тебе здесь нечего делать.

Лицо Брауна исказилось в злобной гримасе.

– Это тебе здесь нечего делать. Этот дом не принадлежит прекрасным леди, а уж тем более тебе. Убирайся отсюда, ты уволен.

Дик сделал движение в направлении незваного гостя, но Элен, схватив за руку, удержала его. Хотя и небольшого роста, Браун производил впечатление опытного драчуна, к тому же, вполне возможно, вооружен. Сейчас им мог помочь только один человек. Наклонившись, она прошептала шоферу на ухо.

– Поезжай за Хоупом.

Немного помедлив, Дик неохотно удалился, бормоча угрозы в адрес того, кто осмелится хоть что-нибудь сделать с леди, но Браун только рассмеялся. Мэри залилась слезами, и Рандольф бросился ее утешать. Хотя Элен отлично понимала, что он слишком робок, но все же в его присутствии вряд ли с ними что-нибудь случится. Во всяком случае, до тех пор, пока не прибудет дядя Рейнолд. Однако как поведет себя этот юноша тогда?

Да, единственная их надежда – это Лайонел. Но захочет ли он прийти на помощь сбежавшей от него жене?

Выскочив из машины, Дик пулей ворвался в особняк баронета. Как ни претило ему оставлять девочек под защитой этого труса Уорсли, он понимал, что Элен права: им мог помочь только Хоуп. Баронет быстро разберется с Рейнолдом и его помощником-недомерком.

– Где Хоуп? – вскричал он, вбегая на кухню.

– Ну не здесь же, – резонно ответила Пег, вытирая руки о фартук. – Что случилось?

– Беда! – ответил Дик и, ничего не объяснив, бросился наверх.

Невозмутимый, как всегда, дворецкий чистил столовое серебро.

– Послушайте, что вы себе позволяете? – возмутился он столь бесцеремонному вторжению.

– Мне нужен Хоуп.

– Его нет на месте. Ступайте отсюда.

В это время в комнату ворвалась группа слуг, возглавляемая Пег, и Барроу.

– Дик, ты здесь? В чем дело?

– Я должен найти его светлость, и как можно скорее. Элен в опасности. – Все разом зашумели. – Где он? – спросил Дик у Барроу.

– Не знаю, – ответил тот, тоже явно взволнованный. – Может быть, в клубе! Он ничего не сказал, просто ушел после завтрака, и все. Вы же знаете, что с ним творится в последнее время.

Барроу повернулся к лакеям.

– Том, возьми с собой Пита, проверьте все клубы, в которых состоит его светлость. А ты отправляйся в Сити и зайди в офис, к этому очкарику, его секретарю, может, он что-то знает.

– И имейте в виду, времени у нас в обрез! – крикнул Дик вслед удаляющимся лакеям.

Глава четырнадцатая

Лайонел рассеянно слушал доклад Эндрю Мейкона о состоянии своих многочисленных дел. Хотя Мейкон числился секретарем баронета, его правильнее было бы назвать главным менеджером. Передав корреспонденцию и ведение счетов в руки помощников, он осуществлял общее руководство. Лайонел был крайне благодарен Мейкону, особенно в последнее время, когда у него самого руки до дел просто не доходили.

41