Женский шарм - Страница 39


К оглавлению

39

– Нет, – твердо сказала Элен, – никаких денег. Делайте что хотите. От меня вы ничего не получите.

Резко повернувшись, она пошла прочь, не обращая никакого внимания на угрожающие возгласы миссис Хейвуд. Все ее дела в Лондоне были завершены.


Она исчезла. Лайонел объездил весь город, предполагая самое худшее. Наконец Барроу осмелился сообщить баронету, что Элен вернулась в родительский дом. Это его отнюдь не успокоило. Как она там одна, в опустевшем доме? Ведь с ней теперь не осталось никого, даже этого дурака Дика. Необходимо немедленно поехать и забрать ее из Рэдкорта.

Но Лайонел был слишком взбешен поведением Элен. Черт побери, женщина, которую он считал такой разумной, оказалась не умнее других! Чего еще ей от него надо? Он женился на ней, дал ей свое имя, свой титул, богатство и внимание, тогда как она… Она лишь поколебала его, достигнутую долгими стараниями, уверенность в себе, сделала его рабом своего собственного тела. Неужели ей этого мало?

Множество важных дел стоят на месте в ожидании его вмешательства, его решений, а он бегает на цыпочках вокруг жены. Довольно, пора браться за работу! И в первую очередь – наконец определить местопребывание таинственного дяди Рейнолда. А что до Элен… Он в ней не нуждается, и настало время доказать это! Пора избавиться от унизительной зависимости и показать жене, кто в доме хозяин.

Таково было окончательное решение Лайонела Хартфорда, четвертого баронета Хоупа. Но, сказать по правде, чувства, которые он при этом испытывал, совсем не походили на триумф.

Глава тринадцатая

Элен неторопливо прошлась по комнатам Рэдкорта, время от времени то касаясь знакомых с детства предметов, то останавливаясь перед портретами предков. Вид родного дома нисколько не поднял ее настроения. Никогда еще Рэдкорт не был таким пустым, даже тогда, когда все его население состояло лишь из нее самой, Мэри и Дика.

Ничего, завтра она оповестит Мэри о своем возвращении, и дом уже оживет… по крайней мере, до свадьбы с Рандольфом Уорсли.

Стоило ей только подумать о сестре, как за окном послышался шум автомобильного мотора. Подбежав к окну, она увидела подъезжающую к дому машину. Ясно, что о Мэри не могло быть и речи, откуда у нее или у ее жениха автомобиль. Неужели приехал Лайонел? Изумление и гнев, отчаяние и любовь боролись в ней по дороге к двери. Говоря по правде, Элен никак не ожидала того, что муж последует за ней. Но тот этого и не сделал.

При виде вышедшего из машины Дика ее помимо воли охватило горькое разочарование. Разумеется. Лайонел и не подумал приехать за ней, наверняка он даже рад вновь обрести свободу. Как, впрочем, и она сама.

– Дик! Что ты здесь делаешь? – воскликнула Элен, встречая старого шофера в дверях.

– Неужели ты могла подумать, что я оставлю тебя здесь одну-одинешеньку? – ворчливым тоном спросил Дик.

Как бы это ни было трогательно, она не хотела никому быть в тягость, даже верному старине Дику.

– Послушай, тебе совсем не обязательно здесь оставаться.

– Однако я останусь, можешь не сомневаться. Ты ведь жена баронета, Элен, и не можешь жить жизнью служанки.

Приветственная улыбка Элен увяла.

– Я могу жить, где и как мне захочется!

– Нет, ты теперь замужняя женщина.

– Что ж, может быть, придется развестись.

– Ты что, свихнулась? Ты же любишь его, Элен, Это видно любому. Да и он тоже любит тебя. – Элен хотела было возразить, но Дик не дал ей и рта раскрыть. – Ты бы только посмотрела на него. Когда он пришел домой и обнаружил, что ты уехала, даже мне стало его жаль. Он вел себя как сумасшедший, пока наконец Барроу не набрался смелости сказать ему правду.

– Наш брак был ошибкой, – заявила Элен. Смерив ее долгим взглядом, Дик укоризненно покачал головой.

– Ты такая же упрямая, как и он. Как говорится, два сапога пара. – И, недовольно фыркнув, он прошел мимо нее в дом.

На то, чтобы вернуться в отчий дом, Мэри понадобилось целых два дня, в течение которых Элен, назло не перестающему брюзжать Дику, не вылезала из своих старых брюк. Она надеялась обрести в Рэдкорте спокойствие, но это оказалось фикцией. Семья, которая у нее некогда была, распалась.

Отчаянно желая возродить ее, Элен было уже собралась послать Мэри вторую записку, когда сестра наконец явилась, сопровождаемая женихом. Одетая в яркое, нарядное платье, она вплыла в родительским дом с видом знатной гостьи.

Встреча оказалась не слишком сердечной. Обнявшись с Элен, сестра, недовольно оглядевшись вокруг, обратилась к своему спутнику.

– Рандольф, будь добр, подожди меня в саду. Мне нужно поговорить с сестрой наедине.

Недовольная холодностью сестры, Элен последовала за Мэри в гостиную.

– Господи, какая жара! – Мэри томно обмахнулась платком. – У тебя не найдется холодного лимонада? – Элен невесело рассмеялась. Хотя кладовая уже не была столь пуста, как прежде, экзотических фруктов вроде апельсинов, бананов и лимонов в ней не хранилось. Мэри, видно, уже успела привыкнуть к лучшей жизни. – Тогда немного воды, пожалуйста. Мне в моем положении нужно много жидкости и никакого волнения, – добавила сестра, усаживаясь на софу.

Не желая просить Дика, проводившего большую часть времени в гараже, Элен сходила на кухню сама. Когда она вернулась, Мэри, взглянув на стакан в ее руке, надула губы.

– Разве у тебя нет льда?

Сдержав готовое вырваться резкое замечание. Элен улыбнулась.

– Мне он ни к чему.

– В доме Уорсли он всегда в достатке. Я только им и спасаюсь от тошноты. Знаешь, они меня совсем избаловали, даже жалко будет уезжать оттуда после свадьбы.

39